گنجور » حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۱

غزل شمارهٔ ۲۱۱. دوش می‌آمد و رخساره برافروخته بود. تا کجا باز دلِ غمزده‌ای سوخته بود. رسم عاشق کُشی و شیوهٔ شهرآشوبی. جامه‌ای بود که بر قامتِ او دوخته بود. جانِ عُشّاق سپندِ رخِ خود می‌دانست ...

گنجور » حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۸

شدم خرابِ جهانی ز غم تمام و نشد. دریغ و درد که در جست و جوی گنجِ حضور. بسی شدم به گدایی بَرِ کِرام و نشد. هزار حیله برانگیخت حافظ از سرِ فکر. در آن هوس که شود آن نگار رام و نشد. غزل شمارهٔ ۱۶۹: یاری ...

بخش ۳۹

سیب پوسیده بسی بد ریخته امیر خردمند وقتی صحنه رفتن مار در دهان مرد را مشاهده کرد، با گرز او را از خواب بیدار کرد.مرد پا به فرار گذاشت تا زیردرخت سیب، بعد او را مجبور کرد که از سیب های پوسیده بخورد.

گنجور » حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۶

غزل شمارهٔ ۲۲۶. ترسم که اشک در غمِ ما پرده‌در شود. وین رازِ سر به مُهر به عالَم سَمَر شود. گویند سنگ لَعل شود در مَقامِ صبر. آری شود، ولیک به خونِ جگر شود. خواهم شدن به میکده گریان و دادخواه. کز ...

معنی بسی | لغت نامه دهخدا | پارسی ویکی

بسی نو که خرجش کهن کرد و سود. گهی دیر سود و گهی سود زود. حضرت ادیب (از امثال و حکم دهخدا). || چندین بار. (ناظم الاطباء). یک بسی . [ ی َ / ی ِ ب َ ] (ق مرکب ) به معنی یک بارگی باشد. (برهان ) (آنندراج ). یک بارگی .

گنجور » سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷

عارف و عابد و صوفی همه طفلان رهند. مرد اگر هست بجز عالم ربانی نیست. به چند دلیل: 1- ابتدای شعر، شاعر درباره ی علم سخن می گوید نه عرفان. 2- "عارف و عابد و صوفی" هر سه با هم سنخیت دارند و هم مشرب و هم ...

From UN Women Afghanistan to all the Afghan women and …

The most pressing question we face right now is how we move forward in a principled manner in what the world's gravest humanitarian and women's rights crisis is. Since 4 April, all our national staff – men and women – have worked from home. Seventy per cent (70%) of our staff are women. Fifty-five per cent (55%) of our national staff ...

گنجور » فردوسی » هجونامه (منتسب)

هجونامه (منتسب) نظامی عروضی در کتاب چهارمقاله آورده که چون فردوسی از ناچیزی صلهٔ سلطان محمود غزنوی رنجید از غزنه گریخت و به طبرستان نزد سپهبد شهریار از آل باوند رفت و محمود را هجا گفت. اما به ...

dastambu | Rekhta

About The Author. Ghalib is the poetical surname of Asadullah Khan, the greatest poet of Urdu. He is the last of the great Delhi poets, and is the first of the great modern poets. He stands between two worlds. Trained in classical Persian and mystic philosophy, he also profited from the western influences and the spirit of Indian Renaissance.

English to Farsi

The first and most popular free online Farsi(Persian)/English Dictionary with easy to use Farsi keyboard, two-way word lookup, multi-language smart translator, English lessons, educational games, and more with mobile and smartphone support.

رمان هیچگاه در تبعید | ایران گلوبال

نقد رمان هیچگاه در تبعید به قلم کتایون آذرلی. منتقد دکتر خسرو زمانی. با زبانی پرکشش و نثری پاکیزه و صریح این اثر نوشته شده است.در چهار فصل و 382 صفحه. قلم به عمق جان آدمی فرومی رود و خواننده را به ...

گنجور » حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۴

غزل شمارهٔ ۱۵۴. راهی بزن که آهی بر سازِ آن توان زد. شعری بخوان که با او رَطلِ گران توان زد. بر آستانِ جانان گر سر توان نهادن. گلبانگِ سربلندی بر آسمان توان زد. قَدِّ خمیدهٔ ما سهلت نماید اما. بر ...

Salar Aghili

آتش عشق ، درد جانکاه. بس نهاده عشقت به دوش دلم بار ، ترسم از غمت جون سپارم به یک بار. بس نهاده عشقت به دوش دلم بار ، ترسم از غمت جون سپارم به یک بار. ای گل نشستن با خسان ، پیوسته ات گر خوست. ای گل ...

مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم

ورنه گفتی شرح فضل خود بسی!/کاین منم کش نیست همتایم کسی! مؤمن وخواهان دین بوده ست او؟/ مانع پیکار وکین بوده ست او؟ کاین سخن هرگز نگفتندی چنین/از یزید وشرع و قرآن مبین دشمن قرآن کجاو دین حق؟/

گنجور » عطار » اسرارنامه » بخش دوازدهم » بخش ۵

درباره معنی دو بیت اول . حکیمی را یکی زر در بدل زد. حکیم اندر حق او این مثل زد . یعنی فردی به حکیمی طلا (زر) هدیه داد و او هم این پند مانند طلا را با ذکر مثال گفت(آن امثال(مثال ها) در ابیات بعد است که درباره جهان و آسمان ها و ...

Dari Bible

The Bible translated into the Dari language (Afghan Farsi)

گنجور » خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۳

رباعی شمارهٔ ۵۳. چون عمر به سر رسد چه شیرین و چه تلخ. پیمانه چو پر شود چه بغداد و چه بلخ. می نوش که بعد از من و تو ماه بسی. از سَلخ به غٌرّه آید از غره به سلخ. رباعی شمارهٔ ۵۴: آنان که محیط فضل و آداب ...

OUR NEWSLETTER

join our newsletter

Subscribe to the Puik Store mailing list to receive updates on new arrivals, special offers
and other discount information.